Translator? Portraying The Target Client!

Well, the ideas differ here with a question one may ask

  • Who you want to work with?
  • Who you can work with?

It is merely the choice of the translator to decide who the target client will be, this will also decide what type of companies and people will be benefited from the services of the translator. So the process is not only creation, but also a discovery process.

Portraying your target client means that you are creating a model or a sketch of your customer to be and then giving it a face and a name. The target customer is known as a ‘Persona’.  In fact, that’s not a single user, they are representing goals and behaviors of a set of hypothesized user groups.  The description may include goals, behavior patterns, skills and attitudes and also some fictional details that will make persona a realistic character.

We can portray the target client by answering few questions that will characterize the persona for translators to develop a successful future in the translation industry.

  1. Which Problem can be resolved with your services?
  2. Which companies are having these problems?
  3. Which company requires your language, offering?
  4. Where these companies are situated?
  5. What is the size of these businesses?
  6. In which industry is the company operating?
  7. How much revenue they are making?
  8. Other than the founded company, are they working into the market already?
  9. Do they require any other services?
  10. Who in the company is dealing with the translation services?

It is very clear for the translators that the profiling of the target client provides a lot of information about them. It actually informs the translators that who they are, where they are working, which countries they are having their business in, and finally they are established enough to buy language services. All this homework will help translators in making a suitable offer to their customers. It is easy to convince someone if you know their problems and directly coming up with solutions in your hand and you are here to fulfill the gap they are facing in their needs.

Now in the final stage, what the translators want is to give a face and a name to the persona, so one has to go through the questions again and start surfing on the internet to find the actual names of the companies. One of the greatest sources of finding them is LinkedIn, by using the Advance Search option, you can find the industry and companies and persons associated with the industry will filter out. Take an example of a translator who specializes in medical translation services and is interested in working with some pharmaceutical companies. He can filter the search further by location once the companies and people associated with pharmacy has been displayed. Connect with the people and companies and look for vacancies and projects they are offering. LinkedIn is one source of finding the target client, one can do the same on other social networking sites and join translation forums. The other sources might be job sites and freelancing sites that provide the projects as per your choice and specifications.

This exercise of portraying the target client prior to finding a job is very useful for novice translators who are looking for a direction in the industry.

1 Comment

  1. Sarah Wilsons says:

    Great questions for beginners, intermediates, and experts in this industry!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *