Translation process always involves some interpretation, as the word to word translation changes meaning of the text. Translation is not merely about the conversion of text from one language to another, it may also include the culture to be taken care of in the source and translated information. The key to a successfully translated document is communication of the same message that was in the source document into any other desired language.
In spite of the availability of software for translations ( Machine Translation), the human translation is still the best form for translation of any document. The human translators carry all the processes that are involved in translations of written text, like books, magazines, manuals, legal documents, websites, product information, personal documents, letters and etc. Machine translations most do not take into account the idioms, grammar, conventions and above all, the context of the language in translating a text while preserving the meaning.
Translation Process in Human Translation
The process of Translation is not programmed like a mathematical equation or a scientific calculation, it involves linguistic skills of professionals in both the languages. The process involves the below-mentioned steps to get the task done efficiently;
This step-wise process of translation ensures that the message in the translated text, along with its tone and style, is similar to that of the original text.
Options and Intricacies in Languages
The languages involve expressions, the words have many connotations and may have several senses. It is in fact a translators job to make the right choice of words for delivery of the message in its best possible way, which includes the creative thinking of translator as well. The professional translators have the capability of choosing the right alternatives in the target language for a perfectly translated document.
Skills of a Translator
A successful translator has the below-mentioned skills;